Finally.1Q84 in English, on my desk 私の机の上で1Q84英語版。やっと。

Yes, I got a package today with the English translation of part 1 and 2 of Haruki Murakamis latest book series; 1Q84. Murakami is my favourite author, not only because his stories are absolutely compelling and wonderful but also because I feel close to Japan when I read them. And I’ve been waiting for so long for the English translation of the newest one. The Swedish one was published about a year ago I think, but I don’t really like reading Murakami in Swedish at all. I tried with some of his other novels but the language feels faked and pretentious. Oe and Kawabata however, work perfectly fine in Swedish. Probably it depends on the translator. Anyhow, the English edition of 1Q84 took so long, probably to get it as good as possible. I can’t wait to start reading, and I will do my best to not read it too fast…
そうだよ、今日村上春樹の最新の小説1Q84パーツ1と2の英語版が入っている包みが届いた。村上は私の一番好きな作家だ。素敵なストーリーの小説だし、読むと私が日本と近くなる感じがする。で、最新の小説の英語版の出版を非常に長く待ってた。スウェーデン語のバージョンは一年前ぐらい翻訳されたと思うが、村上ならスウェーデン語で読むのは駄目だ。前の小説を読んでみたが、言語は尊大でフェイクな気がする。一方川端康成や大江健三郎はスウェーデン語で読むのは全然オッケーです。まあ、たぶん翻訳者しだいだろう。とにかく、1Q84の英語版の翻訳が時間をいっぱいかかった、たぶん出来るだけ良くするためだね。頑張って、速すぎ読み終わらないようにする!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s